Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Text
Podrobit se od evrim44
Zdrojový jazyk: Turecky

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Titulek
If one of the parts goes bankrupt
Překlad
Anglicky

Přeložil buketnur
Cílový jazyk: Anglicky

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Poznámky k překladu
"it" is used for "one of the parts"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 září 2008 19:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 srpen 2008 15:05

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 srpen 2008 16:20

buketnur
Počet příspěvků: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 září 2008 22:53

merdogan
Počet příspěvků: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........