Překlad - Turecky-Anglicky - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Esej - Firma/práce Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler. |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
Dear Mr Utku,
We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.
Have a good day.
| | Merhabalar, ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu. gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar. kolay gelsin.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 září 2008 14:34
Poslední příspěvek | | | | | 13 září 2008 02:20 | | | delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:
"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."
|
|
|