Překlad - Anglicky-Turecky - You are simply magnificent my cherie.I love youMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Věta - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | You are simply magnificent my cherie.I love you | | Zdrojový jazyk: Anglicky
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | | Cílový jazyk: Turecky
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 1 září 2008 15:54
Poslední příspěvek | | | | | 1 září 2008 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteÅŸem' kullanmak daha doÄŸru olmaz mı? | | | 1 září 2008 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediÄŸimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteÅŸem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teÅŸekkürler..
| | | 1 září 2008 15:53 | | | eline saÄŸlık, hemen düzenlemiÅŸsin!
ben de hemen onayladım
| | | 1 září 2008 16:02 | | | teÅŸekkürler!!baÅŸkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iÅŸ gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teÅŸekkürler.. |
|
|