Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Francouzsky - χÏονια πολλα ματακια μου
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
χÏονια πολλα ματακια μου
Text
Podrobit se od
papaki123456
Zdrojový jazyk: Řecky
χÏονια πολλα ματακια μου
Titulek
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Překlad
Francouzsky
Přeložil
lenab
Cílový jazyk: Francouzsky
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 19 září 2008 16:33
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 září 2008 07:21
Botica
Počet příspěvků: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 září 2008 14:45
lenab
Počet příspěvků: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 září 2008 14:52
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 září 2008 14:55
lenab
Počet příspěvků: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!