Překlad - Turecky-Španělsky - hayatımın anlamısınMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Turecky
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Cílový jazyk: Španělsky
eres el sentido de mi vida |
|
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 27 září 2008 16:37
Poslední příspěvek | | | | | 27 září 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 září 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 září 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|