Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - No saque brillo a los cubiertos

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyBrazilská portugalština

Kategorie Jídlo

Titulek
No saque brillo a los cubiertos
Text
Podrobit se od Roberta Lopes
Zdrojový jazyk: Španělsky

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Titulek
Não dê brilho aos talheres
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Howenda
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 1 říjen 2008 13:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2008 09:04

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 říjen 2008 10:05

kedamaian
Počet příspěvků: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 říjen 2008 14:20

Howenda
Počet příspěvků: 43
Realmente, obrigada.