Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyTurecky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Podrobit se od xbabsi
Zdrojový jazyk: Holandsky

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Poznámky k překladu
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Titulek
"Pal-screwing"
Překlad
Anglicky

Přeložil Urunghai
Cílový jazyk: Anglicky

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Poznámky k překladu
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 září 2008 21:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 září 2008 00:13

xbabsi
Počet příspěvků: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.