Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Holandsky - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyHolandskyAnglicky

Titulek
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Text
Podrobit se od sjoerss
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Titulek
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Překlad
Holandsky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Holandsky

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Poznámky k překladu
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 7 říjen 2008 14:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 říjen 2008 14:15

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 říjen 2008 14:45

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 říjen 2008 14:58

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dank je wel!