Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyRuskyTurecky

Kategorie Myšlenky

Titulek
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Text
Podrobit se od laledevil
Zdrojový jazyk: Anglicky

When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.

Titulek
bir gülümsemenin arkasındaki
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Kırgın ve üzgün olduğum zaman, bir gülümsemenin arkasındaki şaşırtıcı olanı düşünür taşınırım ve ardından gülümserim.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 8 říjen 2008 12:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 říjen 2008 01:31

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'hurt' için 'kırgın(küskün'den)' kullanmak, daha isabetli olur

8 říjen 2008 07:37

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Günaydın

8 říjen 2008 11:31

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi,

I think it would be better if we say:

"Kırgın ve üzgün olduğumda, bir gülümsemenin ardındaki şaşırtıcı olan şeyi uzun uzun düşünür(üm)/ düşünür taşınır(ım) ve ardından gülümserim."

8 říjen 2008 12:32

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi handyy
thanks...

8 říjen 2008 12:39

handyy
Počet příspěvků: 2118
Then, what is left me is just to validate it

8 říjen 2008 12:42

merdogan
Počet příspěvků: 3769

8 říjen 2008 17:13

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bugün harikalar yaratıyorsunuz!