Překlad - Brazilská portugalština-Finsky - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | Cílový jazyk: Finsky
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 20 listopad 2008 12:45
Poslední příspěvek | | | | | 23 říjen 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|