Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
Text
Podrobit se od reducto
Zdrojový jazyk: Turecky

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Titulek
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 15 říjen 2008 13:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 říjen 2008 00:56

Tantine
Počet příspěvků: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 říjen 2008 09:44

ebrucan
Počet příspěvků: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 říjen 2008 12:43

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine