Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rumunsky - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRumunskyŠpanělsky

Titulek
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Text
Podrobit se od gaby_nicola
Zdrojový jazyk: Turecky

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Titulek
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Překlad
Rumunsky

Přeložil BudaBen
Cílový jazyk: Rumunsky

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Poznámky k překladu
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 23 říjen 2008 11:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 říjen 2008 08:42

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 říjen 2008 10:57

BudaBen
Počet příspěvků: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 říjen 2008 11:05

azitrad
Počet příspěvků: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 říjen 2008 11:09

BudaBen
Počet příspěvků: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?