Překlad - Turecky-Španělsky - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildiMomentální stav Překlad
| Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi | | Zdrojový jazyk: Turecky
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi |
|
| La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos" | PřekladŠpanělsky Přeložil raaq | Cílový jazyk: Španělsky
La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos"
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 leden 2009 20:19
Poslední příspěvek | | | | | 1 leden 2009 22:35 | | | ..."guÃame como amigos"? | | | 2 leden 2009 04:03 | |  raaqPočet příspěvků: 47 | at least that is what I understand. It might be that it has a different meaning if it is a slang way to express something though... | | | 3 leden 2009 08:53 | |  Freya Počet příspěvků: 1910 | La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos" (me guÃo por lo que hacen los otros)...según la traduccÃon en rumano. |
|
|