Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - porque si no soy nada para usted

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTurecky

Titulek
porque si no soy nada para usted
Text
Podrobit se od lilianadelvalle
Zdrojový jazyk: Španělsky

porque si no soy nada para usted

Titulek
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Překlad
Turecky

Přeložil turhanufuk
Cílový jazyk: Turecky

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 4 listopad 2008 15:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 říjen 2008 00:07

BudaBen
Počet příspěvků: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 říjen 2008 08:18

turhanufuk
Počet příspěvků: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 říjen 2008 14:06

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 listopad 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.