Překlad - Španělsky-Švédsky - Quiero que seas miaMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Španělsky
Quiero que seas mia | | Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack på förhand. Kram |
|
| | | Cílový jazyk: Švédsky
Jag önskar att du vore min. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 27 říjen 2008 19:30
Poslední příspěvek | | | | | 27 říjen 2008 19:08 | | lenabPočet příspěvků: 1084 | Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.
Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant ocksÃ¥. | | | 27 říjen 2008 19:21 | | | Jo, sÃ¥dan var min första version.
| | | 27 říjen 2008 19:30 | | lenabPočet příspěvků: 1084 | Vad bra! DÃ¥ godkänner jag nu! |
|
|