Traducción - Español-Sueco - Quiero que seas miaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Español
Quiero que seas mia | Nota acerca de la traducción | Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack pÃ¥ förhand. Kram |
|
| | | Idioma de destino: Sueco
Jag önskar att du vore min. |
|
Última validación o corrección por lenab - 27 Octubre 2008 19:30
Último mensaje | | | | | 27 Octubre 2008 19:08 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.
Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant också. | | | 27 Octubre 2008 19:21 | | | Jo, sådan var min första version.
| | | 27 Octubre 2008 19:30 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | Vad bra! DÃ¥ godkänner jag nu! |
|
|