Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Шведська - Quiero que seas mia
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Quiero que seas mia
Текст
Публікацію зроблено
TattooGirl
Мова оригіналу: Іспанська
Quiero que seas mia
Пояснення стосовно перекладу
Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack på förhand. Kram
Заголовок
Jag
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag önskar att du vore min.
Затверджено
lenab
- 27 Жовтня 2008 19:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Жовтня 2008 19:08
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.
Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant också.
27 Жовтня 2008 19:21
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Jo, sådan var min första version.
27 Жовтня 2008 19:30
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Vad bra! Då godkänner jag nu!