Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Suédois - Quiero que seas mia
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Quiero que seas mia
Texte
Proposé par
TattooGirl
Langue de départ: Espagnol
Quiero que seas mia
Commentaires pour la traduction
Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack på förhand. Kram
Titre
Jag
Traduction
Suédois
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois
Jag önskar att du vore min.
Dernière édition ou validation par
lenab
- 27 Octobre 2008 19:30
Derniers messages
Auteur
Message
27 Octobre 2008 19:08
lenab
Nombre de messages: 1084
Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.
Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant också.
27 Octobre 2008 19:21
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Jo, sådan var min första version.
27 Octobre 2008 19:30
lenab
Nombre de messages: 1084
Vad bra! Då godkänner jag nu!