Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Svedese - Quiero que seas mia
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Quiero que seas mia
Testo
Aggiunto da
TattooGirl
Lingua originale: Spagnolo
Quiero que seas mia
Note sulla traduzione
Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack på förhand. Kram
Titolo
Jag
Traduzione
Svedese
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese
Jag önskar att du vore min.
Ultima convalida o modifica di
lenab
- 27 Ottobre 2008 19:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Ottobre 2008 19:08
lenab
Numero di messaggi: 1084
Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.
Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant också.
27 Ottobre 2008 19:21
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Jo, sådan var min första version.
27 Ottobre 2008 19:30
lenab
Numero di messaggi: 1084
Vad bra! Då godkänner jag nu!