Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Cabuk Olalim Askim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Cabuk Olalim Askim
Text
Podrobit se od blah
Zdrojový jazyk: Turecky

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

Titulek
We'll hurry up my love
Překlad
Anglicky

Přeložil fatosceylin
Cílový jazyk: Anglicky

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 listopad 2008 02:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 listopad 2008 20:15

merdogan
Počet příspěvků: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 listopad 2008 14:01

minuet
Počet příspěvků: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 listopad 2008 16:17

fatosceylin
Počet příspěvků: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.