Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Anglicky - 26.11.20008
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
26.11.20008
Text
Podrobit se od
galasa
Zdrojový jazyk: Srbsky
a ne znam eto nesto mi dodje.... ali nisu crne zivotami!
Titulek
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 28 listopad 2008 00:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 listopad 2008 21:48
MozakStrokavi
Počet příspěvků: 26
Although this is just for meaning only I have one suggestion, this "nešto mi dođe" does not really describe "I just wanted to". It is something like "Something came to my mind" or similar.
27 listopad 2008 18:46
jovanam8
Počet příspěvků: 10
I don't know,I just want...but they are not black,I swear in my life!