Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - ulaç-ortaç
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
ulaç-ortaç
Text
Podrobit se od
dilci
Zdrojový jazyk: Turecky
Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi.
Titulek
My friend
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
My friend approached me hastily and said “I saw you when you were at school.â€
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 1 prosinec 2008 23:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 listopad 2008 23:59
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
What's that "double"?
29 listopad 2008 00:06
merdogan
Počet příspěvků: 3769
is it not to run?
29 listopad 2008 00:29
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
" at/on the double" means at a fast pace, specially militar, but how would that fit here?
Perhaps..."My friend approached me hastily and said: "......"
29 listopad 2008 00:43
merdogan
Počet příspěvků: 3769
thanks , it fits better.