Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Liberate tute me

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Věta

Titulek
Liberate tute me
Text
Podrobit se od Fernando Dias Domingues
Zdrojový jazyk: Latinština

Liberate tute me

Titulek
Save me!
Překlad
Anglicky

Přeložil azitrad
Cílový jazyk: Anglicky

Save me!
Poznámky k překladu
liberate = imperative 2nd person plural
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 leden 2009 13:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 prosinec 2008 11:54

goncin
Počet příspěvků: 3706
Lilian,

I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".

The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll...

CC: lilian canale

30 prosinec 2008 21:22

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi Lilian, Goncin,

My Latin is not that good to argue upon this translation

I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...


7 leden 2009 13:16

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi azitrad, Hi Goncin,

Liberate tute me ex inferno = Save me from hell

"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK?