Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyBrazilská portugalština

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Text
Podrobit se od Janete Teixeira
Zdrojový jazyk: Španělsky

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Titulek
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Howenda
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 12 prosinec 2008 16:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 prosinec 2008 14:53

Freya
Počet příspěvků: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 prosinec 2008 16:32

JG
Počet příspěvků: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.