Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Anglicky - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Text
Podrobit se od
codoula
Zdrojový jazyk: Srbsky
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Titulek
You maun, come already I MISS YOU!!
Překlad
Anglicky
Přeložil
MozakStrokavi
Cílový jazyk: Anglicky
You prick, come soon, I MISS YOU!!
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 4 únor 2009 12:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 leden 2009 21:30
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Mokaz,
Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"
2 únor 2009 11:59
Khalo
Počet příspěvků: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case
3 únor 2009 00:25
zakeralo
Počet příspěvků: 40
prick?
4 únor 2009 15:05
MozakStrokavi
Počet příspěvků: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci