Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Brazilská portugalština - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyBrazilská portugalština

Titulek
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Text
Podrobit se od furuacks
Zdrojový jazyk: Norsky

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Titulek
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 5 leden 2009 11:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 prosinec 2008 17:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 leden 2009 02:01

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 leden 2009 02:03

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.