Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBrazilská portugalština

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Text
Podrobit se od simonesy
Zdrojový jazyk: Turecky

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Titulek
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Leturk
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 5 únor 2009 13:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 leden 2009 12:58

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 leden 2009 19:44

Leturk
Počet příspěvků: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 leden 2009 21:12

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 leden 2009 02:59

Leturk
Počet příspěvků: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 leden 2009 09:06

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.