Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Německy - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Text
Podrobit se od
Lukas4691
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Titulek
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Překlad
Německy
Přeložil
roni_schuetz
Cílový jazyk: Německy
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Naposledy potvrzeno či editováno
italo07
- 1 únor 2009 21:21
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 únor 2009 14:28
italo07
Počet příspěvků: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 únor 2009 19:23
milkman
Počet příspěvků: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 únor 2009 20:23
italo07
Počet příspěvků: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 únor 2009 20:29
milkman
Počet příspěvků: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...