Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Řecky - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŘecky

Titulek
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Text
Podrobit se od mellisanthi
Zdrojový jazyk: Švédsky

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Poznámky k překladu
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Titulek
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Překlad
Řecky

Přeložil sweet.v
Cílový jazyk: Řecky

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Poznámky k překladu
female person: υπάκουη
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 2 červen 2009 00:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2009 04:54

irini
Počet příspěvků: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 květen 2009 09:29

pias
Počet příspěvků: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 květen 2009 09:15

reggina
Počet příspěvků: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 květen 2009 09:19

sweet.v
Počet příspěvků: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)