Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Turecky - Çeviri

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Titulek
Çeviri
Text
Podrobit se od cakmaktas
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Nos chemins se sont croisés.Nos yeux se sont accrochés.Ton sourire est devenu mon soleil.Ta tendresse une grande merveille
Poznámky k překladu
Fransızcadan türkçeye çeviri

Titulek
Yollarımız
Překlad
Turecky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Turecky

Yollarımız kesişti. Gözlerimiz birbirine takıldı. Gülüşün güneşim oldu. Şefkatin büyük bir mucize.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 28 leden 2009 00:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2009 02:08

handyy
Počet příspěvků: 2118
Mrb Hazal,

"büyük bir harika" yerine "çok harika" gibi birşey diyebilir miyiz acaba?

26 leden 2009 16:57

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba handyy,
Bence diyemeyiz çünkü ''merveille'' yani ''harika'' burda bir isim, bu yüzden ''büyük bir harika'' olarak çevrilir.

26 leden 2009 23:01

handyy
Počet příspěvků: 2118
Anladım ama ben "harika"yı değiştirelim demiyorum zaten; "büyük"ü değiştirelim diyorum

26 leden 2009 23:13

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
The French text says :
your tenderness is a big marvel

27 leden 2009 01:09

handyy
Počet příspěvků: 2118
Ah, thank you Miss. Then, we can say "Şefkatin büyük bir mucize.". What do you say?

27 leden 2009 01:11

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Yes, you are right.

27 leden 2009 16:38

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Tamam, ''harika''yı ''mucize'' ile değiştiriyorum.