Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglicky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Text
Podrobit se od swetzana
Zdrojový jazyk: Německy

Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...

Titulek
And suddenly you know: It`s time to start something new
Překlad
Anglicky

Přeložil faenbaer
Cílový jazyk: Anglicky

And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 únor 2009 14:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 únor 2009 12:59

Lein
Počet příspěvků: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.