Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělskyBrazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Text
Podrobit se od bamba49
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

Titulek
Amo, pero no soy amada, malo no?
Překlad
Španělsky

Přeložil William.am
Cílový jazyk: Španělsky

Amo, pero no soy amada, malo ¿no?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 16 únor 2009 22:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 únor 2009 18:45

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola William.am,
La escritura del español exige signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases. En este caso sólo de la palabra "no".
Por favor corrige tus traducciones.
Gracias