Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Makedonsky-Anglicky - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Esej
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Text
Podrobit se od
Francky5591
Zdrojový jazyk: Makedonsky
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Poznámky k překladu
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Titulek
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Překlad
Anglicky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 11 únor 2009 16:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 únor 2009 16:21
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 únor 2009 16:24
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 únor 2009 16:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 únor 2009 16:29
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
done