Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Text k překladu
Podrobit se od
εμμα
Zdrojový jazyk: Turecky
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Poznámky k překladu
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 16 únor 2009 19:34
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 únor 2009 15:30
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 únor 2009 15:35
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 únor 2009 15:37
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot Miss!
16 únor 2009 16:35
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 únor 2009 17:21
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 únor 2009 19:34
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!