Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Francouzsky - TÑ‹ что я восхищаюсь

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Tы что я восхищаюсь
Text
Podrobit se od ZERZERI
Zdrojový jazyk: Rusky

Tы что я восхищаюсь
Poznámky k překladu
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Titulek
Tu es quelqu'un que j'admire.
Překlad
Francouzsky

Přeložil petsimeo
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu es quelqu'un que j'admire.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 19 únor 2009 12:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 únor 2009 18:54

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 únor 2009 01:04

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 únor 2009 07:11

petsimeo
Počet příspěvků: 23
Merci pour le conseil, Francky.