Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Turecky - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyTurecky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Titulek
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Text
Podrobit se od eser123123
Zdrojový jazyk: Rusky

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Titulek
...
Překlad
Turecky

Přeložil CursedZephyr
Cílový jazyk: Turecky

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Poznámky k překladu
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 22 únor 2009 16:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 únor 2009 16:51

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 únor 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et