Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Turecky - avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Kategorie Řeč

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...
Text
Podrobit se od burakmarmarali
Zdrojový jazyk: Francouzsky

avec l'autre garçon il n'y a rien, j'ai totalement coupé mais malheureusement comme on est dans la même classe, je le vois chaque jour

Titulek
diğer çocukla hiçbir şey yok
Překlad
Turecky

Přeložil karasungur
Cílový jazyk: Turecky

diğer çocukla (aramızda) hiçbir şey yok,tamamen kestim, ama maalesef aynı sınıfta olduğumuz için, onu her gün görüyorum.


Poznámky k překladu
not: burada, 'çocuk' dan kasit, bir erkek oldugunu belirtmeliyiz (garçon-->erkek).
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 14 březen 2009 08:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2009 23:05

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Bence burada ''birlikte''ye gerek yok, yani ''diğer çocukla hiçbir şey yok''. ''couper''nin türkçe karşılığı ''kesmek'', yani ''tamamen kestim'' olmalıydı ayrıca ''çocuk'' denerek bir erkeğin kastedildiğini altta belirtmeliyiz(garçon-->erkek).

10 březen 2009 22:33

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hazalcim, son bir goz atarmisin

CC: 44hazal44

12 březen 2009 17:44

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Tamam, ÅŸimdi onaylayabilirsin