Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Španělsky - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyŠpanělsky

Titulek
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Text
Podrobit se od sandragavrilov
Zdrojový jazyk: Norsky

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Titulek
me fui de vacaciones de verano
Překlad
Španělsky

Přeložil amaliaseattle
Cílový jazyk: Španělsky

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Poznámky k překladu
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 duben 2009 23:15