Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Rumunsky - te va bien la vida

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyRumunsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
te va bien la vida
Text
Podrobit se od Neverpretty
Zdrojový jazyk: Španělsky

te va bien la vida

Titulek
Cum iţi merge?
Překlad
Rumunsky

Přeložil greenbutterfly
Cílový jazyk: Rumunsky

Cum iţi merge viaţa?
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 29 březen 2009 14:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 březen 2009 22:50

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Lipseşte un ţ....

18 březen 2009 15:31

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Mulţumesc.

18 březen 2009 20:01

Freya
Počet příspěvků: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 březen 2009 22:19

peterbald
Počet příspěvků: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?