Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Anglicky - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Text
Podrobit se od
plouf
Zdrojový jazyk: Francouzsky
pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous
Titulek
Why does it take so much time to settle your purchase?
Překlad
Anglicky
Přeložil
cacue23
Cílový jazyk: Anglicky
Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 24 duben 2009 01:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 duben 2009 23:51
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi cacue,
I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."
What do you think?
23 duben 2009 19:32
cacue23
Počet příspěvků: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.