Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Chorvatsky-Švédsky - neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ChorvatskyŠvédsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
neće policija propast ali će mu "prijatelj"
Text
Podrobit se od marre89
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Titulek
Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Překlad
Švédsky

Přeložil Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky

Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 16 červen 2009 19:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 červen 2009 17:07

pias
Počet příspěvků: 8114
Hello Marija
Could you please provide a bridge for this? I guess Edyta has got it right, but since we have no one to vote ... THANKS in advance!!

CC: maki_sindja

16 červen 2009 15:44

pias
Počet příspěvků: 8114
Bojan,
could you please bridge this one?
THANKS (as always)

CC: Roller-Coaster

16 červen 2009 18:35

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Hey P, I made a bridge for Edyta before, here it is:

The police won't be ruined but his "friend" will...

Not that his friend will be ruined, his friend will be/do something else, the verb is missing

You're welcome dear!


16 červen 2009 19:28

pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks Bojana

Edyta,
det här stämmer inte alls! Korrigerar dock och godkänner den sedan. (Eftersom vi fått en "bro".) Nästa gång du får en "bridge" av någon, så är det till stor hjälp om du skriver in den i noteringarna.

16 červen 2009 23:07

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hej Pias!
Det var mitt fel, jag fattade inte bra texten som är lösryckt. Kanske skulle vara bättre om jag skulle fråga min man innan jag skickade.
Hälsning
Edyta