Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - vojsko moja

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyTurecky

Titulek
vojsko moja
Text
Podrobit se od aliveli4950
Zdrojový jazyk: Srbsky

vojsko moja

Titulek
Ordum benim
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Ordum benim
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 1 květen 2009 14:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 duben 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 duben 2009 19:51

fikomix
Počet příspěvků: 614
Haklisiniz

1 květen 2009 13:56

handyy
Počet příspěvků: 2118
"Ordularım benim" ???

1 květen 2009 14:04

fikomix
Počet příspěvků: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 květen 2009 14:13

handyy
Počet příspěvků: 2118
Anlaşıldı!

1 květen 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 květen 2009 22:36

handyy
Počet příspěvků: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 květen 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.