Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Turecky - El impuesto al
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
El impuesto al
Text
Podrobit se od
anjela
Zdrojový jazyk: Španělsky
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Titulek
GiriÅŸe vergi
Překlad
Turecky
Přeložil
jeyan
Cílový jazyk: Turecky
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Poznámky k překladu
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 7 květen 2009 19:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 květen 2009 15:08
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 květen 2009 19:07
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 květen 2009 19:24
cheesecake
Počet příspěvků: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 květen 2009 19:55
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake