Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Německy - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyNěmecky

Kategorie Každodenní život - Počítače / Internet

Titulek
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Text
Podrobit se od djanette1
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Titulek
PC Probleme
Překlad
Německy

Přeložil lianghh
Cílový jazyk: Německy

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 17 květen 2009 11:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 květen 2009 17:31

italo07
Počet příspěvků: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 květen 2009 01:08

Earth
Počet příspěvků: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 květen 2009 17:55

itsatrap100
Počet příspěvků: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.