Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Be who you are and say what you feel ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Be who you are and say what you feel ...
Text
Podrobit se od dolce-princess
Zdrojový jazyk: Anglicky

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

Titulek
Sois toi-même...
Překlad
Francouzsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Francouzsky

Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 5 květen 2009 17:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 květen 2009 15:40

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
ceux qui se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French