Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Anglicky - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Text
Podrobit se od
Vannac
Zdrojový jazyk: Rusky
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Titulek
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Nikolaius
Cílový jazyk: Anglicky
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 11 květen 2009 20:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 květen 2009 11:46
ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 květen 2009 11:50
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 květen 2009 17:10
Nikolaius
Počet příspěvků: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.