Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Text
Podrobit se od baly
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Poznámky k překladu
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Titulek
Te quiero
Překlad
Španělsky

Přeložil venezuela
Cílový jazyk: Španělsky

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 květen 2009 13:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 květen 2009 22:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 květen 2009 02:11

venezuela
Počet příspěvků: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.