Překlad - Rumunsky-Španělsky - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Rumunsky](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Španělsky](../images/flag_es.gif)
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ... | Text Podrobit se od baly | Zdrojový jazyk: Rumunsky
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.
| | <edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification) |
|
| | | Cílový jazyk: Španělsky
Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 květen 2009 13:43
Poslední příspěvek | | | | | 14 květen 2009 22:33 | | | venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción. | | | 15 květen 2009 02:11 | | | Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo. |
|
|