Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Hebrejsky - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTureckyŘeckyHebrejskyArabsky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Text
Podrobit se od jonathanmonki
Zdrojový jazyk: Španělsky

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Poznámky k překladu
J = male name
F = female name

Titulek
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Překlad
Hebrejsky

Přeložil iyyavor
Cílový jazyk: Hebrejsky

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Naposledy potvrzeno či editováno libera - 22 červenec 2009 20:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 červenec 2009 17:23

libera
Počet příspěvků: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 červenec 2009 20:12

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 červenec 2009 20:30

libera
Počet příspěvků: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 červenec 2009 01:18

milkman
Počet příspěvků: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain