Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Text
Podrobit se od amandaDK
Zdrojový jazyk: Anglicky

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Titulek
Hey sen
Překlad
Turecky

Přeložil queenbee:)
Cílový jazyk: Turecky

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 19 květen 2009 16:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2009 14:01

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 květen 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 květen 2009 16:05

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 květen 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Cool, you're amazing!

19 květen 2009 17:17

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?