Překlad - Norsky-Finsky - Gla i dæ gutten minMomentální stav Překlad
Kategorie Výraz Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Norsky
Gla i dæ gutten min | | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | PřekladFinsky Přeložil pias | Cílový jazyk: Finsky
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 21 červen 2009 20:14
Poslední příspěvek | | | | | 21 červen 2009 20:13 | | | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 červen 2009 22:08 | | piasPočet příspěvků: 8113 | Thanks Maribel |
|
|